Gesamtübersicht
(Sitemap)
Allgemein Klamurkosophisches
|
|
Einleitung (die Eingangsseite; falls sich nach Betätigung des Links nichts tut, ist sie bereits da) |
|
|
Über das Wesen der Klamurke sowie Untersuchung der Frage, inwieweit es berechtigt sein könnte, eine solche ins Leben zu rufen * |
|
|
Aus aktuellen Anlässen oder nach Lust und Laune aktualisiert werdende zusätzliche Erläuterungen |
|
|
Zitatezusammenschnitt aus der Arbeit eines schon vor längerem verstorbenen Leidensgenossen, der Zeuge des Aufkommens jener uns Heutige so bedrängenden Nebel werden durfte: Genealogie des Bildungsphilistertums (Zusammenschnitt aus Nietzsche: „David Friedrich Strauss, der Bekenner und Schriftsteller“ * |
|
|
Ein weiterer bereits verstorbener Zeuge der Nebelentstehung: Phrase, Konvention, Routine (aus einem anno 1922 von einem österreichischen Denker gehaltenen Vortrag) * |
|
|
Und nach all dem gelesen zeichnet sich denn vor dem, der sie sehen kann oder will, eine gewisse Aufgabe ab (oder wie immer man det nennen mag. Eben: Eine nunmehr sich vor uns auftuende Aufgabe |
|
|
Ende Mai 2004 wurde eine russische Internetseite, die der Herr Chefredakteur schon seit längerem zusammen mit einem russischen Kollegen betrieb, zur Klamurke umfunktioniert, i.e. klamurkisiert. Anbei in deutscher Übersetzung die modifizierte russische Startseite: Von der Vorklamurke zur Klamurke. |
|
|
Im Zeichen der Klamurke: Autobiographischer Abriß des Herrn Chefredakteur in klamurkosophischer Sicht. Eine neue Version sollte längst fertig sein, isse aber nicht. Bleiben wir halt vorerst noch bei der alten. |
|
|
Wer die Entstehungsgeschichte der Klamurke und den klamurkischen Werdegang des Herrn Chefredakteur durchgelesen hat, wird sich wundern, wie viel bei alledem doch schief gegangen ist. Aus welchem Anlaß hier eine kurze Abhandlung eingefügt sei, welches sich dem Problem des Scheitern widmet: Alles fließt |
|
|
Verschiedene Überlegungen zum Internet vor dem Hintergrund der verschüttgegangenen Kommunikationskultur |
|
|
In deutscher Übersetzung ein vor einigen Jahren für den russischen Leser und gleich in Russisch verfaßter Aufsatz: Augenwischerei auf Vornehm. Der Aufsatz erschien in leicht abgemilderter Form in der „Literaturnaya Gaseta“; wir bringen ihn hier in der nicht abgeschwächten Originalform. |
|
|
|
|
|
Notiz vom 9. Oktober 1993, dahingeschrieben während einer g'mütlichen Flußdampferfahrt |
|
|
Versuch eines Neubeginns im Sommer 96 mit unerwarteter Fortsetzung |
|
|
|
|
|
|
|
|
Briefwechsel Michail Taracha - Raymond Zoller (aus der russischen Vorklamurke; in deutscher Übersetzung) |
|
|
Klamurkisch relevante Ansprachen anläßlich eines Autorenabends unseres verehrten Herrn Chefredakteur (Übersetzung aus dem Russischen) |
|
|
Neuigkeiten & Tendenzen: Ein Notizbuch zur laufenden Entwicklung der Klamurke. |
|
|
|
|
|
mehr oder weniger
laufende Notizen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rettungsversuche... Aus der Korrespondenz während des Bemühens, das Strömungsaggregat allen Widrigkeiten zum Trotz doch noch zu retten. |
|
|
Programmskizze zu einer ins Auge gefaßten gemeinnützigen Einrichtung; welchselbige Skizze, auch wenn letztendlich nix zustandekam, nicht uninteressant scheint |
|
|
Kurzer illustrierter Bericht über eine Reise nach Sachkhere im September 2003, eigentlich nichts weiter als leicht aktualisierte Fassung von damals in kleinstem Kreise verbreitetem illustriertem Arbeitsmaterial, welchselbiges seinerseits die leicht modifizierte Fassung eines nicht illustrierten Briefes an einen Mitstreiter darstellt. Nichts weltbewegendes und das meiste davon nicht einmal mehr aktuell; doch wat soll's: vielleicht doch interessant... |
|
|
Andeutungsweise Darstellung verschiedener tief verwurzelter Hindernisse, die sich dem Zusammenwirken zwischen einzelnen Menschen und Menschengruppen entgegenstemmen. Noch länger als der Titel; aber die Länge hält sich in annehmbaren Grenzen. |
|
|
|
|
|
|
|
Vom rechten und unrechten
Schreiben
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verstreute Anmerkungen zu den reflexiven Verben im Russischen |
|
|
Das Formulieren eines Urteils im Russischen, oder, anders ausgedrückt, der Umgang mit den russischen Entsprechungen des deutschen Verbs "sein" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Attributive und prädikative Adjektive im Deutschen und Russischen |
|
|
Essay
|
|
|
|
|
|
|
|
Nyeudachniki
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jemal Tavadse
(Deutsch) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ansprache des lieben Gottes anläßlich der Abschaffung des achten Gebots |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die Perestroika vor dem Hintergrund ihrer geistigen Hintergründe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|