Klamurke Немецкий язык

Стр. 9

Авторы, объединённые в литературной дружине Вильгельма фон Дортена
(Wilhelm von Dorten, Ernst Tirckl-Wolff, Hypsopystos, Pystohypsos, В.И. Соргучин, итд …)
– это, по сути, один единственный автор, который – то по-русски, то по-немецки, то просто неологизмами –
бушует себе под самыми различными псевдонимами.

Emil der Drache
Эмиль дракон

Mit wildem Brüllen
hoch in den Himmel
stieg Emil der Drache.

Engeljagend die Wolken durchrasend
ergoss sich in tobendem Strome
sein drachiges Sein

♦♦♦

С диким рёвом
высоко в небо
поднялся Эмиль дракон.

Ангелов гоняя носясь по облакам
разливалось бурлящим потоком
драконья его суть

Zwischenfliege

Fallender Dichter
Падающий поэт

Um richtig zu dichten
erklomm eine Fichte ein Dichter.

Die Musen verfluchend
plumpste alsbald er nach unten

♦♦♦

Чтоб как следует сочинять стихи
на сосну поднялся поэт.

Проклиная Муз,
вскоре валился он вниз

Zwischenfliege

Von Hähnen und Bällen
Петухи и мячи

Der Hahn verfolgt des Balles Bahn
und staunt, wie gut der fliegen kann

♦♦♦

Петух следит за полётом мяча
и удивляется, как хорошо тот может летать

Zwischenfliege

Hammelrevolte
Бараний бунт

Vor dem Graben,
wo sie den Hirten hineingeschubst haben,
versammeln sich die Hammel

♦♦♦

Перед ямой,
куда пастуха затолкали,
собираются бараны

Zwischenfliege

Grafenjagender Kater
Гоняющий графа кот

Der Kater Wilhelm jagt Graf Erwin durch die Nacht.
Die Füchse gucken staunend aus den Büschen.
Graf Erwin rennt an eine Tanne, und es kracht,
und Kater Wilhelm horcht vergnügt des Grafen Flüchen

♦♦♦

Кот Wilhelm гоняет графа Erwinа по ночным просторам.
Лисы удивлённо смотрят из кустов.
Граф Эрвин с грохотом врезается в сосну,
и кот Wilhelm весело слушает ругательствам графа

Zwischenfliege

Nächtlicher König
Ночной король

Ein König, die Krone schief auf dem Kopf,
kehrte heim in sein Schloss zu nächtlicher Stund‘.
Und wie er die Treppe zum Schlosse nach oben geklummt
da fiel ihm die Krone vom Kopfe und rollte nach unt‘.

♦♦♦

Король, с короной набекрень на голове,
вернулся домой в свой замок в ночное время.
И как он по лестнице к замку поднялся доверху,
его корона упала с головы и катилась вниз.

zu nächtlicher Stund‘ = zu nächtlicher Stunde = в ночное время.
nach oben geklummt = nach oben geklommen, geklettert = поднялся вверх
nach unt‘ = nach unten = вниз

Zwischenfliege

Ziegenbockgejagter Großfürst
Гонимый козлом Великий Князь

Ein Ziegenbock eilet die Straße entlang,
und vor ihm läuft Großfürst von Glockbang.
O Großfürst von Glockbang! Verweile nicht! Eile!
Vorm Ziegenbock rettet die Kraft deiner Beine!

♦♦♦

Козёл несётся по улице,
и перед ним бежит Великий Князь von Glockbang.
О Великий Князь von Glockbang! Не задерживайся! Спеши!
От козла спасает мощь твоих ног!

Zwischenfliege

Urwaldspaziergang
Прогулка в джунглях

Ein Wanderer, der soeben einem Krokodil entkommen war und nun von zwei Kannibalen verfolgt wurde, nahm sich vor, nie wieder im Urwald spazieren zu gehen.

Was man verstehen kann; und sicher würden die meisten an seiner Stelle das genau so sehen.

♦♦♦

Путник, который только что спасся от крокодила и теперь был преследуем двумя каннибалами, решил больше никогда не прогуливаться в джунглях.

Что можно понять; и несомненно на его месте и другие в большинстве делали бы такой же вывод.

Zwischenfliege

Maskierte Stagnation
Замаскированный застой

maskierte Stagnation

Sich krampfhaft als Bewegung ausgebende Stagnation
kann sehr verwirrend wirken.

♦♦♦

Напряжённо выдающий себя за движение застой
может оказывать очень запутывающее воздействие

Zwischenfliege

Verderblicher Einfluss der Erwachsenen auf die Kinder
Пагубное влияние взрослых на детей

Kinder sind zunächst klüger als Erwachsene
und verblöden erst nach und nach
durch den verderblichen Einfluss letzterer.

♦♦♦

Первоначально дети умнее взрослых,
и только потом постепенно тупеют
от пагубного влияния последних.

Zwischenfliege

Fortschrittsausweis
Удостоверение прогрессивности

Jedes fortschrittliche Milieu
hat seinen fortschrittlichen Jargon,
durch dessen Verwendung
man sich als fortschrittlich ausweist.

♦♦♦

У каждой прогрессивной среды
есть свой прогрессивный жаргон,
употреблением которого
доказывают свою прогрессивность

Zwischenfliege

Картинки с текстом стр. 8Картинки с текстом стр. 10

Raymond Zoller