Беллетристика Klamurke Deutsch Klamru

В путь




Во весь опор скачу,
коня пришпорив.
- толпа бушует вслед за мной.

Пробиваюсь сквозь стихии,
Сквозь застывшие громады;
Без пощады рубит меч.

Дробленье затвердевших глыб;
Треск и грохот, гром да крики:
Колышется застывший быт.

Скачу, громя, я по эфирам;
Застывшему – пощады нет.
Из трещин жизнь произрастает,
Да издали надежды блеск

(Авторский перевод с немецкого)




© Raymond Zoller
К немецкому варианту
К грузинскому переводу
к английскому переводу
К испанскому переводу

 


eXTReMe Tracker